Iulian Sirbu 2Îndoiala

Printr-o crăpătură,
pe care
nici n-o bănuiam,
a intrat în sufletul meu
îndoiala.
Acum nu mai sunt
sigur de nimic.
Nu mai ştiu dacă te iubesc,
nu mai ştiu nici dacă
tu mă iubeşti.
Nu mai sunt sigur
de ceea ce voi face astăzi,
la mâine nici nu mă gândesc.


Poimâine e prea departe
şi îndoiala e mare.
Cine a mai inventat
şi îndoiala asta?
Simt cum inima mea
e ruptă în două
şi eu sunt pierdut
la mijlocul distanţei
dintre noi.



Întâlnire

Te aşteptam de secole
în staţia sufletului meu.
Era să plec,
crezând că nu mai vii,
când ai apărut
pe drumul ce venea
de la minus infinit
şi ducea la plus infinit.
Erai ca un vis împlinit
şi mi-era frică
să nu mă trezesc
şi visul să se spulbere
în zare.
Şi atunci m-ai prins
de mână
şi sentimentele au început
să circule între noi.




Varianta in catalana
Reunió’
T’esperava des de segles
en l’estació de la meua ànima.
Era a punt d’anar-me’n,
creient que ja no vindries,
quan aparegueres
en el camí que venia
del menys infinit
i duia al més infinit.
Eres com un somni ple
i tenia por
de no despertar-me
i que el somni es dissipara
en l’horitzó.
Llavors m’agafares
de la mà
i els sentiments començaren
a fluir entre nosaltres.
Traducere : Pere Besso, Spania

Varianta in engleza :
Meeting (Întâlnire)

For centuries
I was waiting for you
In the station of my soul.
I was ready to leave,
Thinking that you were not coming,
When you finally appeared
On the road that was coming
From minus infinity
And was going to plus infinity.
You were a fulfilled dream
And I was afraid
Not to wake up
And the dream to shatter
Into thin air.
And then you caught me
By the hand
And the feelings started
To flow between us

English translation: Elena Buzatu , USA